Και μερικές αποκαλύψεις για το επόμενο τεύχος του ΔΕΝΤΡΟΥ που σελιδοποιείται αύριο. Είναι η πρώτη φορά εδώ και καιρό που δεν θα εμφανίσουμε θεματικό αφιέρωμα. Σελίδες επί σελίδων μεταφρασμένη και νεοελληνική λογοτεχνία. Το χάρηκε ακόμα και ο διορθωτής. Μας αιφνιδίασαν τα κείμενα όταν συγκεντρώθηκαν και είδαμε ένα ποιοτικό σύνολο που σπάνια επιτυγχάνεται. Απαραίτητο δίδαγμα για μας. Να σταματήσουν για λίγο τα αφιερώματα, να προβάλλουμε τη δημιουργική γραφή περισσότερο απ' τη θεωρία.
Τσαρλς Ντίκενς. Ενα άγνωστο κείμενο από το ταξίδι του στην Ιταλία. Όσκαρ Έμιλ Τουντέερ. Ταξίδι στην Ελλάδα του 19ου αιώνα (τόσο παλιά όλα αυτά και τόσο φρέσκα!) Έξι μεταφρασμένα ιταλικά ποιήματα του Γιώργου Σαραντάρη. Βλαντιμίρ Ναμπόκοφ, Κέιτ Σοπέν, Τσάρλι Τσάπλιν, ανέκδοτα κείμενα του Γ.Βαρβέρη σταλμένα το 1979 στον Κ.Μαυρουδή. Αλληλογραφία του Αντουάν Σεντ Εξιπερί, όπως και του Λ.Φ. Σελίν, που ζητά από τη Δανία, μεταπολεμικά, από έναν φίλο του υποστήριξη, διότι τάχα οι Γάλλοι τον κυνηγούν από ζήλια για το "Ταξίδι", και όχι για τις ρατσιστικές απόψεις του. Ακόμα, δύο εξαιρετικοί νεοέλληνες πεζογράφοι. Και διηγήματα των Ρέι Μπράντμπερι, Βικτόρ Πελέβιν (ένα μεγάλο ταλέντο της ρωσικής πεζογραφίας ο τελευταίος). Και πλείστα άλλα, ως επιφυλασσόμενη έκπληξη. Για πρώτη φορά και η επιμέλεια ήταν απολαυστική!
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου